суббота, 13 апреля 2013 г.


Цель работы: Рассмотреть влияние СМИ на русский язык, процесс изменения языка, а также  сравнить ведущих телевидения СССР и ведущих телевидение нашего времени, для того, чтобы понять какую роль ви-джеи играют в становлении современного русского языка.


Сегодня около 285 млн. человек считают русский язык родным или вторым родным языком, еще около 180 млн. стремятся овладеть русским языком. Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась.


Язык СМИ играет важную роль, как в распространении русского языка, так и в повышении грамотности населения. Учитывая отношение молодежи к интернет телевидению - для многих это единственный источник и "светоч" в жизни, - средства массовой информации должны бережно обращаться с русским языком. Фонетические изменения ярко характеризуют речь в эфире и на экране. Повысился темп речи. Усилилась звуковая редукция, то есть количественное и качественное изменение безударных звуков. Пришли в электронные СМИ такие фонетические явления, которые ранее характеризовали только те или иные диалекты, а не публичную, не литературную речь. При произнесении слов и фраз "выбрасываются" звуки и целые слоги. Складывающаяся картина не совсем похожа на то, что ранее академическая грамматика русского языка называла полным стилем.

 
Анализируя современную лексику и ее пополнение, следует отметить, что ряд новых слов сопровождает освоение нового опыта, новых явлений и понятий. В русском языковом пространстве уже существовали иностранные слова. Но сегодня осваиваются и другие иностранные лексемы. Например, уже давно было освоено русским языком слово прейскурант; еще В.И. Даль толковал его как "роспись товарам, с расценкою их". Но сейчас, в некоторых кругах, говорят и пишут прайс-лист. Почему? 1) для броскости, 2) в соответствии с переменой лингвокультурных ориентаций. Не будь этого, вполне могло бы служить освоенное прейскурант. К тому же пригодилось бы и исконно русское ценник. А прайс-лист и подобное являют сейчас еще и орфографическую неустойчивость: прайс-лист, прайс лист, прайслист, офшор, оффшор, оф-шор.



В язык СМИ прочно вошло заимствованное из английского слово киллер в значении "наемный убийца". Казалось бы, его появление вполне оправдано: во-первых, им обозначено новое явление - действительно, о наемных убийцах в нашей повседневной жизни лет двадцать назад нам говорить не приходилось; во-вторых, оно более компактно по сравнению с двухсловной номинацией наемный убийца, что тоже удобно в наше время ускорения темпа жизни и речи. Но все же, все же... Ведь назвать человека наемным убийцей - это одновременно и вынести ему самый суровый нравственный приговор, а назвать его киллером - это как бы просто определить род его профессиональных занятий: "Я дилер, ты киллер, оба вроде делом занимаемся".



О нарушениях в ударении что уж и говорить: обеспечЕние или возбУждено на каждом шагу. Сто лет тому назад великий знаток языков профессор Бодуэн де Куртене говорил студентам: "МышлЕние говорят те, у кого мозгИ, а мЫшление - те, у кого мОзги. В данном случае он не совсем прав. Правила русского языка допускают в этом слове два варианта ударения. Но есть и другой пример пОртфель, а правильно портфЕль, докумЕнты,а не докУменты.


Владимир Владимирович Познер родился 1 апреля 1934 года в Париже.
 
Мать - гражданка Франции Жеральдин Люттен. Отец, Владимир Александрович Познер, был сыном эмигрантов, которые покинули советскую Россию в 1922 году.

В 1941 году Владимир Познер-старший, обратившись в советское консульство в Нью-Йорке, получил советский паспорт. В конце 1948 года Познеры переехали в Германию в Берлин, где отцу была предложена работа в «Совэкспортфильме». В конце 1952 года семья переехала в СССР.

В 1958 году Владимир Познер окончил биолого-почвенный факультет МГУ им. М.В. Ломоносова по специальности «физиология человека». После окончания университета зарабатывал на жизнь научными переводами с английского и на английский, увлекался художественными переводами английской поэзии, чем обратил на себя внимание Самуила Маршака. По приглашению Маршака стал его литературным секретарем и работал у него в течение двух лет (1960-1961). В печати стали появляться некоторые прозаические и поэтические переводы Познера. 

Рома Жёлудь-
Российский видеоблоггер, известный своими роликами на Youtube.

Родился 1 февраля 1996 года в Москве.

В 2012 году был приглашён на первоапрельский выпуск программы «Пусть говорят! Рубрика „Автор жжёт!“» на Первом канале в качестве соведущего.

Выпустил два музыкальных сингла. В ноябре 2012 года стал телеведущим на Муз-ТВ.

имя
Канал
Программа
Ошибка
Юлия Высоцкая
НТВ
Едим дома
Неправильное выговаривание буквы Г  в слове ягоды
Судья Константин Бычков
Россия
Суд идёт
Ольга Никитишна,а не Никитична
Дэн Дисюк
Муз ТВ
proновости
СтатУя
Юлия Высоцкая
НТВ
Едим дома
УкрАинская кухня
Рома Жёлудь
Муз ТВ
proновости
обеспечЕние
Ошибки телеведущих:)
http://www.youtube.com/watch?v=f_-IwHTur5Q
Вывод:
По природе своей люди – существа очень любопытные. Они нуждаются в знаниях и новостях. Но чтобы что-то узнать не все берутся за книгу. Большую роль в развитии  человека играют СМИ. Усталый человек пришел с работы, у него нет сил и времени читать толстую книгу, он садится за стол с чашечкой кофе и читает свежую газету или журнал, именно то, что ему нужно знать. Или малышка-первоклашка  берет красочный журнал и по слогам читает.
Любители компьютера уходят в новости Интернета, тем самым  обогащают свою речь.
Мы даже не замечаем, сколько информации поглощаем в день. И сегодня наши уста произносят то, что еще вчера впервые прочитали в газете, журнале, компьютере или услышали по телевидению.
Таким образом, СМИ – неоспоримо самый основной источник и грамотности и безграмотности, но, несмотря на преимущество необразованности, каждый сам должен решать для себя, что является приоритетным в его жизни, не оправдываясь влиянием чего-либо. В конце концов, если человек хочет чего-то, он этого добивается. Если он хочет быть грамотным и образованным, он им будет.