В язык СМИ прочно вошло
заимствованное из английского слово киллер в значении "наемный
убийца". Казалось бы, его появление вполне оправдано: во-первых, им
обозначено новое явление - действительно, о наемных убийцах в нашей
повседневной жизни лет двадцать назад нам говорить не приходилось; во-вторых,
оно более компактно по сравнению с двухсловной номинацией наемный убийца, что
тоже удобно в наше время ускорения темпа жизни и речи. Но все же, все же...
Ведь назвать человека наемным убийцей - это одновременно и вынести ему самый
суровый нравственный приговор, а назвать его киллером - это как бы просто
определить род его профессиональных занятий: "Я дилер, ты киллер, оба
вроде делом занимаемся".
Комментариев нет:
Отправить комментарий